- 編號(hào):33446
- 書名:東吳歲月.譯林雜談(法學(xué)學(xué)術(shù))
- 作者:陳忠誠(chéng)著
- 出版社:法律
- 出版時(shí)間:2008年2月
- 入庫(kù)時(shí)間:2008-3-25
- 定價(jià):20
圖書內(nèi)容簡(jiǎn)介
沒(méi)有圖書簡(jiǎn)介
圖書目錄
1.東吳歲月
東吳法學(xué)院一九四七級(jí)全體畢業(yè)同學(xué)誌影………………………3
東吳法學(xué)院與華東政法學(xué)院………………………………………5
南東吳,北朝陽(yáng)………………………………………………………7
悼念東吳法學(xué)院末任院長(zhǎng)盛振為先生……………………………8
師說(shuō)…………………………………………………………………9
我與龐德(Roscoe Pound)…………………………………………12
東吳法學(xué)院時(shí)期的外語(yǔ)學(xué)習(xí)散記…………………………………14
開(kāi)除風(fēng)波……………………………………………………………18
同張中楹老師的課堂辯論…………………………………………20
邏輯課上舉錯(cuò)[?]了例! …………………………………………23
韓學(xué)章老師…………………………………………………………25
爭(zhēng)取實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)……………………………………………………27
1948年臺(tái)灣購(gòu)書紀(jì)事………………………………………………29
法四上學(xué)期的一場(chǎng)微型庭審實(shí)習(xí)…………………………………31
淮海路上的社會(huì)調(diào)查………………………………………………33
在淮海路盯梢………………………………………………………37
蔡晉先生與元照英美法詞典的情結(jié)………………………………39
2.譯林雜談
關(guān)于法學(xué)翻譯工作的幾點(diǎn)意見(jiàn)……………………………………43
把“當(dāng)事人”說(shuō)成“客戶”意味著什么?……………………………47
“法權(quán)”還是“權(quán)利”之爭(zhēng)
——與《法學(xué)》編輯邵愛(ài)紅對(duì)話………………………………49
流行性英漢、漢英法律譯名錯(cuò)誤辨正………………………………54
“industrial property(ri曲t)”的翻譯詞………………………………62
“body corporate”和“法人”…………………………………………64
商榷與認(rèn)同…………………………………………………………67
幾個(gè)譯名的對(duì)比分析………………………………………………70
“V—sign”要慎用……………………………………………………76
譯名雜記……………………………………………………………78
市場(chǎng)英語(yǔ)一月談……………………………………………………94
漢英詞語(yǔ)縱橫………………………………………………………96
國(guó)際文化與語(yǔ)言……………………………………………………99
蛋的故事……………………………………………………………102
美國(guó)英語(yǔ)“green card”及其翻譯詞“綠卡”之釋義…………………105
可以把“social scieIlCe(s)”譯成“社會(huì)科學(xué)”嗎?…………………108
中西男女稱謂………………………………………………………111
漢語(yǔ)外來(lái)詞隨想錄…………………………………………………114
從潛稱“University”的“學(xué)院”招生廣告說(shuō)起………………………129
“barrister(solicitor)”≠“大(小)律師”……………………………130
“solicitor"和“barrister”的翻譯詞…………………………………136
論《中華人民共和國(guó)合同法》(中英文對(duì)照)之英譯………………143
譯名的進(jìn)步與倒退…………………………………………………148
“恐怖主義”乃“懶漢”翻譯論………………………………………150
律師界,請(qǐng)為“工業(yè)產(chǎn)權(quán)”正名! …………………………………153
法學(xué)學(xué)報(bào)篇目英譯抽樣調(diào)查紀(jì)實(shí)…………………………………158
法學(xué)學(xué)報(bào)篇目英譯之通病及其防治………………………………163
國(guó)際大城市律師的英語(yǔ)修養(yǎng)………………………………………169
關(guān)于基本法律概念之誤解誤譯……………………………………171
法律英譯參考現(xiàn)有譯本的注意事項(xiàng)………………………………175
《布萊克法學(xué)詞典》點(diǎn)評(píng)……………………………………………181
小評(píng)大型權(quán)威法學(xué)詞典——Black's Law Dictionary………………186
簡(jiǎn)評(píng)1998年版《簡(jiǎn)明英漢法律詞典》……………………………190
《漢英法律詞典》初評(píng)………………………………………………199
《漢英法律詞典》二評(píng)………………………………………………206
評(píng)話《最新英漢法律詞典》…………………………………………210
3.法苑瑣議
忠誠(chéng)的思考…………………………………………………………217
市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)下美國(guó)大學(xué)的分?jǐn)?shù)膨脹…………………………………224
美國(guó)雙休日法學(xué)院…………………………………………………226
里約少年的悲哀……………………………………………………228
九齡童謝爾蓋的生活………………………………………………231
美國(guó)的醫(yī)/法雙學(xué)位制給我們的啟示………………………………233
《中國(guó)法學(xué)家辭典》話舊……………………………………………236
《中國(guó)大百科全書·法學(xué)》卷——一個(gè)條目的錯(cuò)誤………………241
端正法律文風(fēng)………………………………………………………243
法律用語(yǔ)之配套成規(guī)與否…………………………………………247
究竟是“法官”還是“審判員”?……………………………………249
關(guān)于律師廣告的思考………………………………………………251
超前立法論者別來(lái)無(wú)恙乎?………………………………………254
律師不能見(jiàn)利忘義
——兼談律師道德……………………………………………255